1, 我依舊相信努力的意義,奮斗的價值,因為那是本質問題。
2, 殘忍的命運擋住了入口,我會不甘愿地質問命運為何作這樣專橫的宣判,因為我的心尚未馴服,仍是狂熱的;但刻薄無情的話到口里,我的舌頭卻沒有說出來,像還未落下的淚,又流回我的心中。
3, 感覺只解決現象問題,理論才解決本質問題。毛澤東
4, 風沒有因為旁人的質問而停止它的音樂,落葉沒有因為遭到責備而改變它的舞姿。我們,又何必因為旁人的不解而終止自己的夢想不如拋開一切,心存一種期待,勇敢地走上自己的前程。日記100字 m.ecjtubbs.com原創不易,請大佬高抬貴手!
5, 她傷心欲絕地質問他:“我怎么就相信你了呢,你們這樣的貴族,哪里能懂得人心的可貴?!?。
6, 因商品質量問題顧客正在對商家進行質問。
7, 在周四的新聞發布會上,當數名記者再三質問國際奧委會女發言人是否對中國沒有履行承諾感到尷尬之后,王偉對中國作為奧運東道主的表現進行了慷慨激昂的辯護。
8, 關于“美”的本質問題,有諸種界說,聚訟紛紜,莫衷一是。
9, 不,我沒瘋,只是質問我的人怒不可遏。
10, 主管拿著證據質問小李,讓他啞口無言,承認挪用公款。
11, 當面質問那位同事要比袖手旁觀來得好,但若僅止于此則做得不夠。
12, 不管他對你做過什么你都不應該這樣來勢洶洶的質問他。
13, 開會后"我"質問年輕編導們?"為什沒你們永遠不說不?為什么你們不對自己不認可的東西提出異議?"?或許時代不同了,不再有雞蛋碰石頭的故事。節目做不好是小事;職場中做不好人才是大事!
14, 面對父母的質問,他語無倫次地不知如何解釋。
15, 把我上下打量了一遍,她父親質問我:"告訴我,你對我女兒的意圖是不是光明磊落的?"。
16, 我始終相信努力奮斗的意義,因為那是本質問題。我之所以這么努力,是不想在年華老去之后鄙視我自己,是因為我始終看得見自己。因為我想給自己一個牛逼的機會,趁自己還年輕;因為我必須給自己一個交代。
17, 在體育教學中要鼓勵學生質疑問難,勇于尋根究底,敢于發表不同的意見,盡管有時學生提出的問題有些在概念上混淆不清,但這正是我們教學中所要解決的本質問題,這也是學生思維創造性的體現。
18, 我們鞋也不脫就貿貿然闖入別人的內心世界,翻箱倒柜地四處亂找,尋找對方不愿為人所知和已經遺忘的東西,一件件地質問,并且不停地重復,不停不停地重復。
19, 我有個小姨,只比我大幾歲,有次我和小姨手挽手上街,結果被路過的班主任發現了,回去給我媽告狀說看見我早戀,我媽質問我那天怎么個事兒,我默默想了想,說,你問你妹啊……我媽瞬間一個嘴巴抽過來了。
20, 也許不僅是做*。在城市的喧囂人群中,在電腦和傳真充斥的辦公室里,在無至盡的商業宴席間。都有對自己孤獨和焦灼的質問。
21, 真正愛你的男人,不懂當你生氣掛掉電話后應該立即打來,過了若干小時后會發條短信問你消氣了沒有?如果你質問他為何這么久才打來,他會理直氣壯的說,等你的火消,我的解釋才有效果。
22, 有天悟空直接問唐僧:“師父,你動不動就開除我,為什么從沒想過要開除八戒和沙僧”面對悟空的質問,唐僧看了看他的另兩個徒兒,輕聲說:“因為為師是佛門中人”“這跟佛門有什么關系”“佛門中人是不能亂開沙戒的”“………”。
23, 健全地和異*交往、精進學業、鍛煉身體等,我之所以將用來成為社會棟梁的布局悉數拆除,專挑不碰為妙的布局下手,諸如孤立于異性、放棄學業、放任身體衰退等,是為了什么呢?有必要質問負責人??墒秦撠熑嗽谀睦铮?/p>
24, 豬和鵝是森林里的獄卒,一天來了一個叫短信的盜賊,誰知道第2天這個短信就越獄了,監獄長質問是怎么回事。鵝很委屈:昨天我休息,看短信的是豬。
25, 官場行走,最需要理解能力,從云山霧里的官話和看似無意的行為中發現實質問題,這是一位成功領導的必備素質。
26, 場行走,最需要理解能力,從云山霧里的官話和看似無意的行為中發現實質問題,這是一位成功領導的必備素質。
27, 一個小區的門口,有一群老大爺圍住一位年輕小伙,其中一個老大爺厲聲質問道:“年輕人跟老頭下棋,居然還偷棋子!”小伙攥著手里的兩個“象”,羞愧地低下了頭,哽咽道:“我媽說……她說我今年……無論如何……都要帶……一對象回家……”。
28, 一男一女周一上班同時遲到,結果男被扣發獎金,女卻安然無恙。男職員很不服氣,跑去質問女職員:“我遲到挨罰,是因為睡過頭了,你同樣遲到,為什么沒挨罰?”“我睡過頭兒了。”女。
29, 阿鉅問女友:你覺得我們以后怎樣?女友在阿鉅手上寫了“WAN”三個字母。幾天后,女友打電話質問阿鉅為什么不找她,阿鉅說:你不說我們完了嗎?女友怒道:我寫的是我愛你!
30, 真正的愛,是接受,不是忍受;是支持,不是支配;是慰問,不是質問;真正的愛,要道謝也要道歉。不要輕易去依賴一個人,它會成為你的習慣,當分別來臨,你失去的不是某個人,而是你精神的支柱。獨立,會讓你走得更坦然些。
本文語音版: